Tag: letteratura inglese
-

Jane Austen e l’adattamento del ballo Regency in Orgoglio e pregiudizio
Jane Austen compie 250 anni! Potevo io non dedicarle un articolo? Zia Jane è stata la protagonista della mia tesi triennale, e in particolare il suo capolavoro Pride and Prejudice, con un focus sull’analisi del ballo Regency attraverso il romanzo e i due adattamenti più celebri, la miniserie della BBC diretta da Andrew Davies nel…
-

Echi della vita di Mary Shelley in Frankenstein di Guillermo Del Toro
Nel suo nuovo film, Frankenstein, Guillermo Del Toro modifica parti della narrazione del romanzo per uno scopo ben preciso: inglobare l’essere di Mary Shelley (e di chi le stava intorno) nel suo capolavoro. Nell’articolo di oggi scopriremo quali sono questi riferimenti alla vita di Mary Shelley e come sono stati inglobati nella narrazione principale.
-

Halloween alternativo: La degenerazione da Stoker, Stevenson e Wilde al film Saltburn
Perché limitarsi ai soliti film di Halloween quando puoi vedere un thriller psicologico davvero ben fatto, ricco di riferimenti culturali, artistici e letterari? Nel suo Saltburn, Emerald Fennell Fennell riprende il concetto di degenerazione che colpisce il suo personaggio principale, Oliver. Fennell sembra rifarsi ai protagonisti delle opere di Bram Stoker, Oscar Wilde e Robert…
-

Diario di traduzione: Curioso, se fosse vero di Elizabeth Gaskell
Come sono arrivata a tradurre un racconto della scrittrice vittoriana Elizabeth Gaskell? E quali sono state le sfide di traduzione? Tra una fiaba, una favola e un racconto folkloristico in Curioso, se fosse vero mi sono immersa in un mondo incantato di cui ti svelo le difficoltà linguistiche.
-

Elizabeth Gaskell e le fiabe: Curioso, se fosse vero
Negli scritti di Elizabeth Gaskell emerge spesso l’uso delle fiabe come tramite ironico per intessere una critica alla società. Ma da dove deriva questa connessione tra Elizabeth Gaskell e le fiabe? A chi si ispira? Analizziamo in particolare il racconto gotico Curioso, se fosse vero dell’autrice vittoriana.
-

Libri e traduzione a Radio Milazzo – Intervista con Mariam di Jukebooks
Il 23 maggio è uscita la puntata in cui io e Mariam abbiamo parlato di libri e traduzione, accompagnate da tanta bella musica.
-

Corso di traduzione: presentazione volume Il segreto della crescita dei capelli d’oro di Bram Stoker
Italian version only. Nel post precedente abbiamo visto gli step in cui ho diviso il corso di traduzione (PCTO) tenuto al Polo Liceale della mia città Tradurre o tradire? Il gotico di Bram Stoker: il processo di traduzione, gli strumenti e l’analisi del testo. L’obiettivo del corso era tradurre il racconto dell’autore vittoriano The Secret…
-

Come si imposta un corso di traduzione? La mia esperienza con Bram Stoker
Hai l’opportunità di organizzare un intero corso di traduzione ma non sai da dove iniziare? C’è sempre una prima volta per tutto: via il panico e l’ansia, accogliamo i pensieri positivi e buttiamo giù tutte le idee! Vediamo come mi sono mossa io per il corso di traduzione su Bram Stoker.
